Так я решил назвать эту мини-статью о персонажах, которые фигурируют в обоих футболах, а точнее в играх на денди «Nekketsu Koukou Dodgeball Bu — Soccer Hen» и «Kunio Kun no Nekketsu Soccer League».
В один из вечеров я как обычно переводил имена одной из команд. (Некоторые мои знакомые знают, что я продолжаю делать так называемую «картотеку» с персонажами из серии игр «Нэккэцу» с переведенными именами на русский язык)
И когда начал сверять повторно список одной из футбольной команды, я почувствовал нестыковку в имени этого персонажа (отмечен красным прямоугольником):
1
Имена некоторых персонажей я уже выучил наизусть, и, посмотрев на данного футболиста, у меня промелькнуло в уме его имя. Его зовут Угаджин (うがじん). Собственно в игре «Kunio Kun no Nekketsu Soccer League» он под таким именем и отобразился:
2
Но в роме «Nekketsu Koukou Dodgeball Bu — Soccer Hen» под этим именем отобразился его напарник по команде:
3
Ну а у вышеупомянутого футболиста высветилось имя Унтани (うんたに).
Имена я нашел на одном из японских сайтов, и в хаке Володи Швецова (ник – «Lipetsk») «Nekketsu Koukou Dodgeball Bu — Soccer Hen», где в режиме 1 против 1 разблокированы остальные футбольные команды, в том числе и их имена:
4
5
На скриншотах из хака красным отмечен Угаджин, а желтым – Унтани.
6
На сайте http://www.geocities.jp/hirondon/dojisoccer-kyara.htm у персонажей имена оказались такими же, как и в «Nekketsu Koukou Dodgeball Bu — Soccer Hen».
Есть еще 1 подобный пример:
7
Персонаж, имя которого звучит как Онитакэ (おにたけ).
8
9
В другом футболе этот же игрок называется именем Марунэни (まるねに) На скриншоте он отмечен желтым прямоугольником. Игрок же по имени Онитакэ (おにたけ) отмечен красным прямоугольником.
10

На сайте – та же картина.
Но и это еще не все…
11
Персонаж, имя которого Кумон (くもん).
12
13

Под именем Кумон (くもん) отобразился персонаж, отмеченный красным прямоугольником.

14

А персонаж, отмеченный желтым прямоугольником, назван именем Хисадзуми (ひさずみ).

Какой из этого можно сделать вывод?.. Это не было случайной ошибкой. Разработчики для второго футбола взяли разные имена и футболистов, так как мы бы все равно ничего не узнали, потому, что в первом футболе у вышеперечисленных команд имена футболистов не отображаются. Я не знаю, откуда имена узнали японские фанаты, но я при переводе имен с японского языка на русский, в большей степени, руководствовался вышеупомянутым хаком на игру «Nekketsu Koukou Dodgeball Bu — Soccer Hen». Так же мне неизвестно, остались ли еще футболисты, у которых случилась путаница с именами… Если кто найдет, то по желанию дополняйте эту статью.
Ну и самый главный вопрос, для тех, кого интересует так сказать «историческая справедливость»: а какими именами называть всех вышеперечисленных персонажей?.. Мое мнение, кторое может не совпасть с остальными – в роме «Kunio Kun no Nekketsu Soccer League» никого не нужно переименовывать. А почему?.. Потому что в игре «Nekketsu Koukou Dodgeball Bu — Soccer Hen» все имена зашифрованы, и по идее мы их не знаем. А значит нужно руководствоваться теми данными, которые изначально знали.

Спасибо за внимание!

Алексей (ник – «ねっけつ») 3.03.2015.